Se usa en Estados Unidos para decir que si quieres libertad condicional tendras que vivir 25 años en prision primero... Osea, se usa en caso de personas con sentencias largas...
Hay veces que el crimen fue muy grave por lo que no hay derecho a libertad condicional o bajo palabra ni nada por el estilo pero otros casos: 15 to life o 25 to life refiere "fulano de tal, se le sentencia a una condena de 40 años por el delito de bla bla.. con 25 para vivir" lo que seria "fulano de tal, you have been condemned to 40 years in prison based on the felony of bla bla... with 25 years to life"
Answers & Comments
Verified answer
Se usa en Estados Unidos para decir que si quieres libertad condicional tendras que vivir 25 años en prision primero... Osea, se usa en caso de personas con sentencias largas...
Hay veces que el crimen fue muy grave por lo que no hay derecho a libertad condicional o bajo palabra ni nada por el estilo pero otros casos: 15 to life o 25 to life refiere "fulano de tal, se le sentencia a una condena de 40 años por el delito de bla bla.. con 25 para vivir" lo que seria "fulano de tal, you have been condemned to 40 years in prison based on the felony of bla bla... with 25 years to life"
Espero haberte ayudado.