Según San Jerónimo la palabra Selah significa siempre, y así la traduce en su versión de los Salmos.
La palabra Selah se encuentra setenta y una veces en los Salmos y tres en el cántico u oración de Habacuc, en el texto hebreo.
Lo que no puede explicarse con palabras tal vez pueda entenderse con el corazón. Hay cantos sin letra cuyo significado se revela a la mente pensadora sin necesidad de comentario alguno; y ciertas veces el silencio es más expresivo que la palabra. Y así el Selah, que podríamos llamar la sagrada pausa del Salmista, al presentarse después de una verdad importante o de un pensamiento nuevo, no requiere nada más: la lengua calla; tal vez el arpa o el salterio sigue repitiendo en melodiosa cadencia la última frase del cantor, mientras nuestros corazones, asintiendo interiormente a la verdad divina, comprenden que aquel Selah es nuestro amen, así sea.
Pues es algo dificil de traducier pero es algo asà como "Detente y Escucha"
y sela siginifica rock, piedra
Selah (Hebrew: ס××) may be the most difficult word in the Hebrew Bible to translate. Selah is probably either a liturgico-musical mark or an instruction on the reading of the text, something like "stop and listen". The Psalms were sung accompanied by musical instruments and there are references to this in many chapters. Thirty-one of the thirty-nine psalms with the caption "To the choir-master" include "Selah" so the musical context of selah is obvious. Selah notes a break in the song and as such is similar in purpose to Amen in that it stresses the importance of the preceding passage. Alternatively, Selah may mean "forever", as it does in some places in the liturgy (notably the second to last blessing of the Amidah). Another interpretation claims that Selah comes from the primary Hebrew root word [calah] which means 'to hang,' and by implication to measure (weigh).[1] Also "Selah" is the name of a city from the time of David and Solomon
Answers & Comments
Verified answer
Según San Jerónimo la palabra Selah significa siempre, y así la traduce en su versión de los Salmos.
La palabra Selah se encuentra setenta y una veces en los Salmos y tres en el cántico u oración de Habacuc, en el texto hebreo.
Lo que no puede explicarse con palabras tal vez pueda entenderse con el corazón. Hay cantos sin letra cuyo significado se revela a la mente pensadora sin necesidad de comentario alguno; y ciertas veces el silencio es más expresivo que la palabra. Y así el Selah, que podríamos llamar la sagrada pausa del Salmista, al presentarse después de una verdad importante o de un pensamiento nuevo, no requiere nada más: la lengua calla; tal vez el arpa o el salterio sigue repitiendo en melodiosa cadencia la última frase del cantor, mientras nuestros corazones, asintiendo interiormente a la verdad divina, comprenden que aquel Selah es nuestro amen, así sea.
¡Buena suerte!
Pues es algo dificil de traducier pero es algo asà como "Detente y Escucha"
y sela siginifica rock, piedra
Selah (Hebrew: ס××) may be the most difficult word in the Hebrew Bible to translate. Selah is probably either a liturgico-musical mark or an instruction on the reading of the text, something like "stop and listen". The Psalms were sung accompanied by musical instruments and there are references to this in many chapters. Thirty-one of the thirty-nine psalms with the caption "To the choir-master" include "Selah" so the musical context of selah is obvious. Selah notes a break in the song and as such is similar in purpose to Amen in that it stresses the importance of the preceding passage. Alternatively, Selah may mean "forever", as it does in some places in the liturgy (notably the second to last blessing of the Amidah). Another interpretation claims that Selah comes from the primary Hebrew root word [calah] which means 'to hang,' and by implication to measure (weigh).[1] Also "Selah" is the name of a city from the time of David and Solomon